De Escaleras, Elevadores y Paracaídas.
On Stairs, Elevators and Parachutes.

(Work in Progress / Trabajo en Proceso)

 

Serie paulatina inspirada por "Altazor o El Viaje en Paracaídas" de Vicente Huidobro e "Instrucciones para Subir una Escalera" y "Más sobre escaleras" de Julio Cortázar, con algo de música, en conjunto con el ritmo del perpetuo caminar urbano
–a veces un tanto claustrofóbico, otras algo acrofóbico.

* * *
Gradual series inspired by Vicente Huidobro's Poem "Altazor o El Viaje en Paracaídas" and Julio Cortázar's "Instructions for climbing a staircase" and "More about staircases", with some music, along with the rhythm of the perpetual urban walks
–sometimes a bit claustrophobic, others a bit acrophobic.
 

 

Se solicita paracaídas / Parachute wanted

Ciudad de México, 2011.

...con previa experiencia de alpinista y hábitos de elevadorista.
*
...with previous experience in mountain-climbing and habits of an elevatorist.

 

Instrucciones para abrir un Paracaídas / Instructions to open a Parachute

Cuetzalan, 2014.

...que son las mismasque para ser un alpinista.
*

El mundo de atrás quedaba abolido por la escalera misma...
[...]

Bébase el cielo que le cae en plena cara, desde su inmenso embudo.
A lo mejor después, cuando gire en redondo y entre en el piso alto de su casa,
en su vida doméstica y diaria, comprenderá
que también allí había que mirar muchas cosas en esa forma...

 

Debunking the Elevator / Desacreditando al Elevador

Ciudad de México, 2011.

"We float...
Take life as it comes."

--PJ Harvey

" Piensas que no importa caer eternamente si se logra escapar.
¿No ves que vas cayendo ya? "

 

Elevador Paracaidista / Parachuting Elevator

Guanajuato, 2015.

Sube y baja, baja y sube...
cae y levanta.
Trepa por todo, a fin de cuentas.
"Ancla cielo
                     sus raíces
El destino tanto azar
Se desliza deslizaba"
                           * * *
It goes up, it goes down, down and up...
It falls down and it lifts up.
It climbs through everything, all in all.
"Anchor sky
                    its roots
The fate such randomness
He slides slips."

 

Laberinto Paracaidista / Parachuting Labyrinth

Santiago, 2015.
"Y ahora
mi paracaídas cae
de sueño en sueño
por los espacios de la muerte."
( ...Su hipnótica sucesión de peldaños )
 

 

Dis-Re-Un-Climbing: An elevator for all and everyone / Des-Re-Trepando: Un elevador para todos y cada uno.

Pátzcuaro, 2011.

We are just sophisticated monkeys constructing tools to make life easy... why easy?
(up, up and away!)
*
Solo somos changos sofisticados construyendo herramientas para hacer la vida fácil... porqué fácil?
(arriba, arriba y vámonos!)

 

Progreso –tantos escalones en falso / Progress –so many false steps

Ciudad de México, 2014.

( En esa escalera que te invita a avanzar directo a ninguna parte...)
"
Sigamos cultivando en el cerebro las tierras del error
Sigamos cultivando las tierras veraces en el pecho
Sigamos
Siempre igual como ayer mañana y luego y después
No
No puede ser. Cambiemos nuestra suerte"

 

Gravity Plays Favorites / La Gravedad tiene Favoritos

Ciudad de México, 2013.

"I know its 'cause I saw.
Some of us are getting mighty lucky. Aren't we?"
                                                                   -- The Dresden Dolls
"The horizon is a rhinoceros
 (...)
Mister horizon come come
Door
Black Illuminate"
                           * * *
"Lo sé por que lo ví.
Algunos de nosotros estamos siendo muy suertudos, ¿o no?"
                                                                   -- The Dresden Dolls

"El horizonte es un rinoceronte
(...)
Señor horizonte viene viene
Puerta
Iluminando negro"

 

El largo camino del Titubeo (sin paracaídas a la mano) / The long road of Hesitation (no parachute at hand)

Tepoztlán, 2015.

"Because down is the new up
What if I just flip-flop?
Down is the new up
Down is the new up
Down is the new up
Is the new up... "
                   -- Radiohead

"Todas son trampas
                    trampas del espíritu
Transfusiones eléctricas de sueño y realidad."

 

Trapecio para Paracaídista / Trapeze for a Parachuter

Morelia, 2014.

"
La coincidencia de nombre entre el pie y el pie hace difícil la explicación.
Cuídese especialmente de no levantar al mismo tiempo el pie y el pie. "
¿Qué has hecho con mis pies?
( Ka - buuuu - mmm ! )
Abra su paracaídas y déjelo volar.
*
"The coincidence of names between the foot and “the foot” makes the explanation more difficult.
Be especially careful not to raise, at the same time, the foot and “the foot.”"
What have you done with my feet?
( Ka - boooo - mmm! )
Open your parachute and let it fly.

Escalar la cuesta para ir a la siguiente página / Climb the slope to go to then next page

Mexico City, 2017.

"Nadie habrá dejado de observar que con frecuencia el suelo se pliega de manera tal que una parte sube en ángulo recto con el plano del suelo, y luego la parte siguiente se coloca paralela a este plano, para dar paso a una nueva perpendicular, conducta que se repite en espiral o en línea quebrada hasta alturas sumamente variables."